Poedit’s word count is language-aware, conforms to the latest Unicode Standard and has built-in, dictionary-based support for text in languages such as Chinese, Japanese or Thai. Professionals need statistics to get paid.
Poedit has dedicated support for WordPress themes and plugins, allowing you to focus on the translation instead of worrying about the technical details. It may be too simple for more complicated projects, but most of the time, that simplicity comes handy. Over time, it learns enough to fill frequently used strings in for you.ĭevelopers can use Poedit to maintain their translation files (or templates) and keep them fresh. It remembers your past translations and uses them to make suggestions for similar texts. Poedit comes with a builtin translation memory to help you translate faster. Not to worry, though, Poedit checks for common problems and warns you. Se il creatore del software è stato previdente, sarà sufficiente mettere mano al file sorgente con estensione. A volte sorge la necessità di tradurre da se un programma, un CMS, un plugin o un widget. One accidentally added % may break things if you’re unlucky. Un valido aiuto per tradurre i nostri programmi, siti o plugin. Just you and the translation, no distractions. Poedit is intentionally spartan so that the the focus is on the translation you’re working on. Gettext is used widely, in many programming languages and many projects – from WordPress to many PHP projects, Django or pretty much anything on Linux. Write translations for any software or web site that uses Gettext for localization.